Перевод "the... the Sentinel" на русский
Произношение the... the Sentinel (зо зе сэнтинол) :
ðˈə ðə sˈɛntɪnəl
зо зе сэнтинол транскрипция – 31 результат перевода
This... this...
the... the Sentinel...
The association had about 3 million saved up in reserve for emergencies.
Это... это...
Sentinel...
У объединения было около 3 миллионов в резерве на чрезвычайный случай.
Скопировать
The finest example of sustained anti-gravity elevation I've ever seen.
The sentinel told me of our honoured guests, my father.
- I came to extend greetings.
Никогда не видел столь мощного антигравитационного привода.
Отец, стражник сообщил мне о высоких гостях.
- Я пришла выразить свое почтение.
Скопировать
Enterprise is here to intimidate them.
Send a sentinel to the rest chamber immediately.
It is not impression, captain.
Похоже, троглиты предполагают, что "Энтерпрайз" прибыл с миссией их устрашения.
Немедленно пошлите стража в комнату отдыха.
Это не предположения, капитан.
Скопировать
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?
It's the sentinel with my refreshment.
Wait.
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Это стражник с закусками для меня.
Подождите!
Скопировать
It is the bloody business which informs thus to mine eyes.
Now o'er the one half-world nature seems dead and withered murder, alarmed by his sentinel, the wolf
Thou sure and firm-set earth hear not my steps, which way they walk for fear the very stones prate of my whereabouts.
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал.
Полмира спит, природа эамерла Издалека эаслышав волчий вой , как выэов собственного часового, убийство к цели направляет шаг, подкрадываясь к жертве, как Тарквиний
Надежнаяи твердая эемля, моих шагов не слушай , чтобыкамни , эаговорив, не выдали меня
Скопировать
I bounce a check and you sold a Cadillac?
Well, also, Jerry, we read an article in the Sun-Sentinel.
It says that stand-up comedy is not what it used to be what with Def Jam and all.
У меня необеспеченный чек, и вы продаете Кадиллак?
К тому же, Джерри, мы прочитали статью в "Сан-Сентинель".
Там говорится, что жанр стенд-ап уже не тот, что раньше из-за "Def Jam" и все такое.
Скопировать
I guarded during the morning.
I was a sentinel in the morining.
There was an uncertain light...
Я стоял целое утро.
Я был часовым утра.
Было какое-то неясное сияние...
Скопировать
OK, which will it be? The Sentinel or the Landlord?
- The Sentinel.
- Oh, good.
И какой? "Часовой" или "Землевладелец"?
- "Часовой".
- О, прекрасно.
Скопировать
Yeah, I sure do know what I'm going to do with the money.
The Sentinel or the Landlord?
- The Sentinel.
Ага, я точно знаю, как я распоряжусь деньгами.
И какой? "Часовой" или "Землевладелец"?
- "Часовой".
Скопировать
Gotta join in.
You should read the Danzig Sentinel.
Crazy your opting for Poland.
Нужно при этом участвовать.
Тебе следует читать "Аванпост"!
Что ты голосовал за Польшу, это была бредовая идея.
Скопировать
Umapada's not like you.
He works for the Sentinel.
Come.
Умпада не такой как ты.
Он работает в "Часовом".
Ты хочешь взглянуть?
Скопировать
Just pass me a copy.
Twenty fourth issue of the Sentinel. Dated, April the 9th, 1879.
Careful, careful.
Дай мне копию.
24-й выпуск "Часового"... датирован 9 апреля 1879 года.
Осторожно!
Скопировать
In my opinion, today, we should honour one very special person.
This celebration, the Sentinel paper, our political consciousness, is all because of Raja Rammohan Roy
Absolutely right.
Я считаю, что в такой особый случай, мы должны вспомнить одного человека.
За нашим праздником сегодня, за нашей газетой "Часовой", за нашим политическим сознанием, стоит один человек: Раджа Раммохан Рой.
Совершенно верно.
Скопировать
Fantastic!
Before the party breaks up, I have a proposal... sorry, a complaint to make, and that complaint is directed
I mean, our host tonight. It's against Bhupatinath Dutta.
Великолепно!
Прежде чем встреча закончится, У меня есть предложение... простите, жалоба на редактора "Часового", нашего хозяина...
Я имею в виду хозяина сегодняшней вечеринки... господина Бхупати Датта.
Скопировать
You're here.
You don't expect me to be the manager of the Sentinel, do you?
Yes I do.
Ты же не едешь.
Ты ведь не хочешь, чтобы я стал управляющим "Часового", а?
Да, хочу!
Скопировать
I'm the first woman to edit the newspaper at my college.
I'll remain handcuffed until I'm the first female reporter of The New York Sentinel.
Over my dead body.
В колледже я была первой женщиной, которая стала редактором газеты.
И я останусь стоять прикованной к этой двери, если не стану первой женщиной-репортером в "Нью-Йорк Сентинел".
Только через мой труп.
Скопировать
That would make a story for your competition.
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel.
- You wouldn't dare.
О, у ваших конкурентов выйдет прекрасная статья -
"Женщина умирает от голода возле мужской уборной "в редакции "Нью-Йорк Сентинел".
Вы не осмелитесь!
Скопировать
Don't smoke?
The Sentinel will scoop the world!
Man the helm!
Не курите?
"Сентинел" станет мировой сенсацией.
Принять управление!
Скопировать
I wish to see Professor Fate. I'm a reporter.
For The Sentinel.
Beat it, little girl, or I'll sic the dogs on you.
Я хотела бы увидеть профессора Фейта.
Я репортер из "Сентинела".
Уходи оттуда, девочка. Там спрятана потайная бомба.
Скопировать
- I'm an official entry.
- Representing The Sentinel.
Since it is my job as a reporter to be there when the first car crosses the finish line it will be necessary for me to win.
Я официальный участник.
Официальный участник? Представляю редакцию "Сентинела".
Что? Поскольку моя задача как репортера заключается в том, чтобы быть уже на месте, когда первый автомобиль пересечет финишную черту, то мне придется победить.
Скопировать
Be quiet now.
And it's organizations like The Sentinel that we must deal with first.
Why, at this very moment the editor sits behind his desk...
Только успокойся.
Спасибо, сэр. И с такими организациями, как "Сентинел", мы должны разобраться в первую очередь.
В то время как редактор сидит сейчас за своим столом...
Скопировать
Now o'er the one halfworld nature seems dead, and wicked dreams abuse the curtain'd sleep.
Witchcraft celebrates pale Hecate's offerings, and wither'd murder, alarum'd by his sentinel, the wolf
thus with his stealthy pace, with Tarquin's ravishing strides, towards his design moves like a ghost.
Полмира спит теперь, Мертва природа, только злые грёзы Тревожат спящего,
и волшебство Свершает таинства Гекаты бледной; И чахлое убийство, пробудясь На волчий вой, неслышными шагами
Крадётся, как прелюбодей Тарквиний, За жертвою скользя, как дух.
Скопировать
Let my prayer rise like incense to you. I give you my hands in humble sacrifice.
Place, O Lord, a watch on my mouth a sentinel at the door of my lips.
Do not let my heart incline towards evil or commit evil deeds.
"Пусть вознесётся моя молитва и достигнет ушей Твоих, мои руки тянутся к Тебе, чтобы коснуться ступнёй Твоих".
"Запечатай, Господи, уста мои, чтобы скверна не сорвалась с них".
"Не допусти, чтобы в сердце моем зародилось зло, огради от совершения преступления".
Скопировать
I'm doomed.
Eddie told me the U.S.S. Sentinel has an extra stabiliser.
- They'd give it to us?
Я обречен.
Эдди рассказал мне что на корабле Сентинел есть лишний стабилизатор.
- Почему ты думаешь, что они дадут его нам?
Скопировать
- We don't need a phaser emitter.
I know, but the Sentinel does and they have the extra stabiliser.
- They'll give it up for a phaser emitter?
- Нам не нужен фазерный излучатель.
Я знаю, но кораблю Сентинел нужен и у них есть лишний стабилизатор.
- Они дадут его в обмен на фазовый излучатель?
Скопировать
I wonder what he'd say if he knew what was going on now. I wonder what he'd say if he knew what was going on now.
(Reads) "The HPS Sentinel system will not only give you peace of mind, (Reads) "The HPS Sentinel system
What are you looking at that for? What are you looking at that for?
Интересно, что бы он сказал, если бы знал о том, что сейчас происходит.
"Система охранной сигнализации не только подарит вам спокойствие, она также понизит страховые выплаты для домовладельца и повысит стоимость вашего дома".
Зачем это тебе?
Скопировать
When I knew I was coming here, I went online and found out that the local paper here in Tennessee...
Is the Lebanon News Sentinel.
So back home...
Когда я узнала, что полечу сюда, то залезла в инет... и нашла, какая в этой части Теннесси есть местная газета.
"Новостной вестник Лебанона".
И, ещё дома я...
Скопировать
No worries mate. I've got it all worked out.
When I knew I was coming here I went online and found out that the local paper here in Tennessee is the
- So back home-- - l'm sorry. Where's home?
Не переживай, уже всё схвачено.
Определившись с датой, я вышла в Интернет,.. ...нашла местную газету- это "Лебанон ньюс сентинл" - и из дома...
А где твой дом?
Скопировать
I leave you with a sacred duty.
You are now to be the sentinel of a dangerous secret.
A secret...?
Я оставил тебе священный долг.
Теперь ты хранитель опасного секрета.
Секрета...?
Скопировать
And we got the Bay Guardian,
The Sentinel and The Bay Area Reporter.
You are pulling your weight.
И у нас есть Бэй Гардиан,
Сентинел и Бэй Репортер.
Ты накрутила нам цену.
Скопировать
- 5 months.
I worked at the Sun-sentinel in Lauderdale before this.
I've read your stories.
- 5-ый месяц работаю.
До этого работала в "Сан-сэнтинэл" в Лодердейле.
Я читал твои заметки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the... the Sentinel (зо зе сэнтинол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the Sentinel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе сэнтинол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
